盼星星,盼月亮,终于盼来了春节。为什么我那么期盼呢?原来春节是一个非常隆重快乐的节日
星を待ち、月を待ち、やっと春節が来るのを待ちました。なぜ私はそんなに望んでいますか?旧正月はとても盛大で楽しい祝日でした。
特别是在农村,春节更是热闹。春节前几天,家家户户都在打扫卫生,把家里打扫得一尘不染。打扫完以后,大人们又忙着准备年华,街上人山人海,车水马龙,热闹非凡。大街小巷张灯结彩,到处充满了过年的气氛。
特に農村では春節がもっとにぎやかです。春節の前の数日間、どの家も掃除しています。掃除が終わってから、大人たちは準備に追われています。街は人であふれています。大通りや路地にイルミネーションが張られ,至るところ新年の雰囲気がみなぎっている。
大年三十,每家每户都江堰要贴“福”字,而且“福”一定要倒贴,因为这表示福到了。还要贴门神和春联。吃完团圆饭,大人们都坐在电视机前津津有味地看着春节晚会。小孩们却偷偷溜到院子里,开心地放着鞭炮。新年钟声一敲响,漆黑的夜空顿时被烟花装扮得绚丽多彩,五光十色,漂亮极了!
大みそかには、どの家でも都江堰に「福」の字を貼ります。また、「福」は必ず逆さに貼るべきです。これは福が来たという意味です。門神と春聯も貼ってください。団栾の食事をして、大人たちはテレビの前に座って、お正月のパーティーを楽しんでいます。子供たちはこっそりと庭に忍びこんで、楽しく爆竹を鳴らしています。新年の鐘が鳴ると、真っ暗な夜空がたちまち花火に彩られ、色とりどりで綺麗です。
大年初一的早上,孩子们都穿上漂亮的新衣服,给长辈们拜年,长辈们也会给他们压岁钱
元旦の朝、子供たちはきれいな新しい服を着て、年長者に新年の挨拶をします。年長者たちもお年玉をあげます。