关于友情日语作文800字带翻译
有人说:友情如酒,经历岁月愈久便愈香。有人说:友情似茶,那味淡而不浓,但却沁人心脾,令人久久难忘。
友情は酒のように、歳月を経れば経つほどいいと言われています。ある人は言います:友情はお茶のようで、あの味は淡くて濃くありませんて、しかし心に沁み込んで、長い間忘れられないです。
是呀,友情对一个人的成长来说是非常重要的。小的时候,情同手足的伙伴,长大了有“心有灵犀一点通”的至交。正是这些知心朋友,在自己成长的路上给自己以莫大的鼓舞和奋发向上的力量,使自己不畏艰辛,跋山涉水,最终达到预定的目标。
はい、友情は一人の成長にとってとても重要です。子供のころ、兄弟のような仲间で、成长しました。これらの気心の知れた友達こそ、自分の成長の道で自分に巨大な鼓舞と向上の力を与えて、自分を困難を恐れずに、山を越えて水を渡って、最終的に予定の目標を達成します。
你记得吗,在我们点燃生日蜡烛的时候,远方的朋友寄来了饱含深情的贺卡?你是否记得,在你为以后的日子而烦恼时,仍在紧张忙碌的朋友也不忘送来洋溢着温暖的问候?每当此时此刻,我们又怎么会感受不到那如水晶般纯洁,比桃花潭水还深千尺的友情呢?
覚えていますか?私たちが誕生日のキャンドルを点す時、遠くの友達から深い愛情を込めた年賀状が届きました。覚えていますか?あなたがこれからの日々に悩んでいる時も、忙しい友達も忘れずに暖かい挨拶を送ってくれますか?いつもこの時、私達はまたどのようにそれが水晶のようです純潔さを感じることができません。
一支高山流水,奏出悠悠心曲。人生难得一知己,千古知音难寻觅,所以我们应该珍惜这难得的缘份,珍惜这来之不易的相聚、相识和相知。古人如是,今人亦应如斯。
1本の高山流水が,悠々たる心歌を奏でている。人生はめったに知己がないので、千古の知音は探しにくいです。だから、私達はこの貴重な縁を大切にしなければなりません。昔の人もそうだったはずです。
真正的朋友之间不需要太多的客套,更容不得半点虚假。俗话说:千里送鹅毛,礼轻情义重。真正的友情更重视的是朋友之间内在情谊的深厚真挚,而不在乎其外在形式是否华美艳丽。
本当の友達の間は多すぎるあいさつが必要ではなくて、更にいささかの偽りを許してはいけません。ことわざにも言われています。千里からガチョウの羽を贈るなら、贈り物は情義を重んじます。本当の友情はもっと重視しているのは友達の間の内在する情誼の深い真摯さで、その外に形が華やかで艶やかなことを気にかけません。
也许你与好友不一定能长久地共处一地,但你与好友彼此之间的深厚友谊却永远不会因双方暂时“各在一方”而会有所改变。正所谓:海内存知己,天涯若比邻。
あなたと友達は必ずしも長く一緒に過ごせるとは限らないかもしれませんが、友達との深い友情は永遠に双方が一時的に「一方にいる」ことによって変わることはありません。いわゆる:海の中に知己がいて、天涯は隣のようです。
依依不舍的挥手相送,“长亭更短亭”的伤心别离,都是友情至真至纯的明证。固然有时会“此地一为别,孤蓬万里征”;固然有时会“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”;固然有时会“夕阳西下,断肠人在天涯”;但只要怀揣好友的关爱与祝福,又何愁前路无知己?又何必因为暂时的别离而在“歧路”上泪沾衣巾呢?
名残惜しそうに手を振って送ります。「長亭更短亭」の悲しい別れは、友情から真実までの証です。時には「ここで別れますと、孤立して万里の征」がありますが、時には「勧君に一杯の酒を尽くして、西に陽関を出て、故人がいません」があります。一時的な別れのために「岐路」で涙をぬぐう必要があるだろうか?
真正的友情是一杯绵厚醇香的酒,岁月愈久,味儿愈香。真挚的友情是一杯清香淡雅的茶,日子越久,余味留存的时间也就越长。
本当の友情は一杯のまろやかで芳しい酒で、歳月が経てば経つほど味がよくなる。真挚な友情はすがすがしい香りのあっさりして上品なお茶で、日が経てば経つほど、余韵が残る时间も长くなります。