关于心中的梦日语作文800字带翻译
转身回望那诗歌的海洋,穿插与交错纵横之间,每一句诗就像是珍宝一样,散发着自己耀眼的光芒,引人遐想。虽说都是诗歌,可每一句是对有着自己的意境,都有着自己的境界。虽说只是文字,但却也真真切切地流露出诗人之所想,诗人之情感。
振り返ってみると、その詩の海は、交差点と縦横の間にあり、一つ一つの詩は宝物のように、自分のまばゆい光を放っていて、懐かしく思い出されます。全部詩歌ですが、一つ一つは自分の境地を持っていて、自分の境地を持っています。文字だけとはいえ、詩人の思い、詩人の感情がまざまざとにじみ出てくる。
我有过一个梦,想要自由自在的生活,去做自己想要做的事。不曾想,却被学业压住,被父母束缚,被关进那些所谓的辅导班。我渴望自由,但却只能渴望。就像《庄子》中的“怒而飞,其翼若垂天之云”,想要大鹏展翅的飞,想要翱翔于蓝天之中,想要一望无际的自由。却也只能渴望着,盼望着,也相信着自己,相信自己可以做到的。
私は夢を持ったことがあります。自由自在な生活を送りたいです。自分のやりたいことをしたいです。思わなかったが、学业に抑え込まれ、亲に缚られ、いわゆる塾に闭じ込められてしまう。私は自由を望んでいますが、ただ渇望するしかないです。「荘子」の「怒って飛ぶ翼は天に垂る雲」のように、大鵬が翼を広げて飛びたいので、青空の中を飛びたいです。果てしない自由がほしいです。自分を信じて、自分のできることを信じています。
我有过一个梦,我想要快快乐乐的生活,每天高高兴兴的。可是,放眼古今中外,你我之间因为利益尔虞我诈,有哪个又是真心诚意?或许我这样说过于绝对,但这样的少之甚少。职场中,每天提心吊胆,却也只能步步为营。“是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭”亦是如此,这才是我们理想中的美好生活。
私は夢を見たことがあります。楽しい生活がしたいです。毎日楽しく過ごしたいです。しかし、古今東西を見渡せば、あなたと私の間に利益があります。絶対だと言っていたかもしれませんが、こんなのはとても少ないです。職場では、毎日びくびくしていますが、歩くしかないです。「故に閉じを謀って興らず、乱賊を窃盗して働かず、故に外戸は閉じず」というのも私達の理想の生活です。
我有过一个梦,我想要幸福美好的生活。人们不只是为自己的亲人付出,而且更有爱心。“故人不独亲其亲,不独子其子。使老有所终,壮有所用,幼有所长”不正是如此吗?
私は夢を見たことがあります。幸せでいい生活がしたいです。人々は自分の家族のためだけではなく、もっと思いやりがあります。「故人は親だけでなく、子だけではない。年をとっても成果があり、年を取っても役に立つ。
我有过一个梦,我想要轻轻松松的生活,作为学生的我们,不必再为学习而忧心,不必再为成绩单暗自伤神,尽自己最大的努力去做到更好,不要把自己逼的太狠,而失去了原来的自己。“是马也,虽有千里之能,却美不外见”不正是如此吗?
私は夢を持ったことがあります。気楽に暮らしたいです。学生としての私たちは、勉強のために心配する必要はないです。成績表のために、自分のことを心配しないでください。「马でも、千里の能はあるが、美しいとは限らない」ということですか?
我有过一个梦……
私は夢を見たことがあります。
虽然只是梦,但好像也实现了大半,或许是这些诗歌的缘故,它警醒着我们,让我们的生活变得更加美好。虽说只是诗歌,但也是我们中华文化的精髓。中华文化,源远流长,璀璨耀眼,不可缺失。这些诗歌,就像是我们心中的梦,是美好的,是绚丽的。
夢ですが、半分以上は実現したようです。これらの詩のせいか、私たちを目覚めさせ、私たちの生活をより美しくします。詩歌といっても、中華文化の精髄です。中華文化は歴史が長くて、輝かしいものがあります。これらの詩は私たちの心の中の夢のようで、美しいです。